Psaume 6
1 Au chef de musique. Sur Neguinotha, sur Sheminithb. Psaume de David.
a instruments à cordes.
b huitième ; peut-être : octave [de basse].
1 Au chef de musique. Avec des instruments à cordes, sur Sheminitha. Psaume de David.
a huitième (l’octave de basse ?), ou peut-être instrument à huit cordes.
2 Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère et ne me châtie pas dans ta fureur.
3 Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.
3 Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.
4 Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel ! jusques à quand ?
4 Mon âme aussi est fortement troublée… Et toi, Éternel ! jusqu’à quand ?
5 Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta bonté.
5 Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta bonté.
6 Car on ne se souvient point de toi dans la mort ; dans le shéolc, qui te célébrera ?
c mot hébreu très vague désignant le séjour des âmes séparées du corps.
6 Car on ne se souvient pas de toi dans la mort ; dans le shéol, qui te célébrera ?
7 Je suis las à force de gémir ; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
7 Je suis fatigué à force de gémir ; toute la nuit je baigne ma couche [de mes pleurs], je trempe mon lit de mes larmes.
8 Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui m’assaillent.
9 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs ;
9 Écartez-vous de moi, vous tous qui pratiquez l’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs ;
10 L’Éternel a entendu ma supplication ; l’Éternel a reçu ma prière.
10 L’Éternel a entendu ma supplication ; l’Éternel a reçu ma prière.
11 Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés ; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
11 Tous mes ennemis seront honteux et fortement troublés ; ils s’en retourneront, ils seront confus en un instant.