Hébreux 1

13 chapitres · 14 versets

2 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Hébreux chapitre 1

Chapitre 1

1 Dieu ayant autrefoisa, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, parlé aux pères parb les prophètes,

a ou : anciennement.

b ou : dans.

1 Ayant autrefois, à bien des reprises et de bien des manières, parlé aux pères par les prophètesa, Dieu,

a litt. : dans les prophètes.

2 à la fin de ces jours-là, nous a parlé dans [le] Filsc, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes,

c litt. : en Fils.

2 à la fin de ces jours-là, nous a parlé dans [le] Filsb, qu’il a établi héritier de tout, par qui aussi il a fait les mondes.

b litt. : en Fils.

3 qui, étant le resplendissement de sa gloire et l’empreinte de sa substance, et soutenant toutes choses par la parole de sad puissance, ayant fait par lui-même la purification des péchés, s’est assis à la droite de la majesté dans les hauts [lieux] ;

d la sienne, celle du Fils.

3 Luic, le resplendissement de sa gloire et l’empreinted de ce qu’il este, il soutient toutf par la parole de sa puissance. Ayant fait par lui-même la purification des péchés, il s’est assis à la droite de la Majesté dans les hauts [lieux],

c c.-à-d. : le Fils (les v. 1 à 4 constituent une seule phrase dans le texte original).

d ou : expression.

e litt. : de sa substance (comp. Colossiens 1. 15-17 et Exode 3. 14).

f comme souvent, tout traduit ici un pluriel ; ailleurs : toutes choses.

4 étant devenu d’autant plus excellent que les anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent qu’eux.

4 étant devenu d’autant plus excellent que les anges qu’il a hérité d’un nom plus excellent qu’eux.

5 Car auquel des anges a-t-il jamais dit : « Tu es mon Fils, moi je t’ai aujourd’hui engendré »e ? Et encore : « Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils »f ?

e Psaume 2. 7.

f 1 Chroniques 17. 13.

5 Car auquel des anges Dieu a-t-il jamais ditg : « Tu es mon Fils, moi je t’ai aujourd’hui engendré »h ? Et encore : « Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils »i ?

g litt. : auquel des anges a-t-il jamais dit.

h citation de Psaume 2. 7.

i citation de 1 Chroniques 17. 13.

6 Et encore, quand il introduitg le Premier-né dans le monde habité, il dit : « Et que tous les anges de Dieu lui rendent hommage »h.

g il s’agit du fait, non du temps.

h Psaume 97. 7.

6 Et encore, quand il introduit le Premier-néj dans le monde habité, il dit : « Et que tous les anges de Dieu se prosternent devant lui »k.

j comp. Colossiens 1. 15, 18 ; Apocalypse 1. 5 ; Romains 8. 29.

k citation de Psaume 97. 7.

7 Et quant aux anges, il dit : « Qui fait ses anges des esprits, et ses ministresi une flamme de feu »j.

i administrateur officiel ; voir la note à Romains 15. 16.

j Psaume 104. 4.

7 Pour les anges, il déclare : « Il fait ses anges des esprits, et ses serviteursl une flamme de feu »m.

l ou : ministres ; voir v. 14, et note.

m citation de Psaume 104. 4.

8 Mais quant au Fils : « Ton trône, ô Dieu, [est] aux siècles des sièclesk ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne ;

k litt. : au siècle du siècle.

8 Mais pour le Fils : « Ton trône, ô Dieu, [est] aux siècles des sièclesn ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne ;

n litt. : au siècle du siècle.

9 tu as aimé la justice et haï l’iniquitél ; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons »m.

l ce qui est sans loi.

m Psaume 45. 7-8.

9 tu as aimé la justice et haï l’iniquité ; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a ointo d’une huile de joiep au-dessus de tes compagnons »q.

o Christ signifie : oint, consacré.

p litt. : d’allégresse.

q citation de Psaume 45. 7-8.

10 Et : « Toi, dans les commencements, ✶Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :

10 Et : « Toi, dans les commencements, Seigneur✶, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :

11 eux, ils périront, mais toi, tu demeures ; et ils vieilliront tous comme un habit,

11 eux, ils périront, mais toi, tu demeures ; ils vieilliront tous comme un habit,

12 et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés ; mais toi, tu es le mêmen, et tes ans ne cesseront point »o.

n Celui qui est et qui ne change pas ; comp. Néhémie 9. 7.

o Psaume 102. 26-28.

12 tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés ; mais toi, tu es le Mêmer, et tes années ne cesseront pas »s.

r titre divin ; comp. 13. 8 ; Deutéronome 32. 39 ; Ésaïe 37. 16.

s citation de Psaume 102. 26-28.

13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit : « Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds »p ?

p Psaume 110. 1.

13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit : « Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds »t ?

t citation de Psaume 110. 1.

14 Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui vont hériter du salut ?

14 Ne sont-ils pas tous des esprits administrateursu, envoyés pour servir en faveur de ceux qui vont hériter du salut ?

u mot dérivé de celui qui peut être rendu par serviteur ou ministre (assurant un service général) au v. 7.