Psaumes 26

150 chapitres · 12 versets

← 25 27 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Psaumes chapitre 26

Psaume 26

1 De David. Ô Éternel ! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel : je ne chancellerai pas.

1 De David. Ô Éternel ! rends-moi justice, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel : je ne chancellerai pas.

2 Sonde-moi, ô Éternel ! et éprouve-moi ; examine mes reins et mon cœur.

2 Sonde-moi, ô Éternel ! et éprouve-moi ; examine mes reins et mon cœur.

3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.

3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.

4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ;

4 Je ne me suis pas assis avec des hommes fauxa, et je ne suis pas allé avec ceux qui usent de dissimulation ;

a ou : vains.

5 J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.

5 J’ai haï l’assemblée de ceux qui font le mal et je ne m’assiérai pas avec les méchants.

6 Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel !

6 Je laverai mes mains dans l’innocenceb, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel !

b c.-à-d. : pour me purifier (Exode 30. 18-20), ou bien en signe d’innocence (Deutéronome 21. 6).

7 Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.

7 Pour entonner la louange et pour raconter toutes tes merveilles.

8 Éternel ! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.

8 Éternel ! j’ai aimé la maison où tu habitesc, et le lieu de la demeure de ta gloire.

c litt. : l’habitation de ta maison.

9 N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,

9 N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,

10 Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.

10 Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la [main] droite est pleine de pots-de-vin.

11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.

11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi et use de grâce envers moi.

12 Mon pied se tient au chemin uni : je bénirai l’Éternel dans les congrégations.

12 Mon pied se tient sur un [chemin] aplanid : je bénirai l’Éternel dans les assemblées.

d propr. : plat, non raboteux ; ou : de droiture.