Lévitique 18

27 chapitres · 30 versets

← 17 19 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Lévitique chapitre 18

Chapitre 18

1 *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

1 *Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

2 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

2 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

3 Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous fais entrer, et vous ne marcherez pas selon leurs coutumes.

3 Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous fais entrer, et vous ne marcherez pas selon leurs coutumes.

4 Vous pratiquerez mes ordonnancesa, et vous garderez mes statuts pour y marcher. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

a ou : jugements, ici et ailleurs.

4 Vous pratiquerez mes ordonnancesa, et vous garderez mes statuts pour y marcher. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

a ou : jugements, ici et ailleurs.

5 Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s’il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l’Éternel.

5 Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s’il les pratique, un homme vivrab. Moi, je suis l’Éternel.

b cité en Romains 10. 5 et Galates 3. 12.

6 Nul homme ne s’approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité. Moi, je suis l’Éternel.

6 Aucun homme ne s’approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité. Moi, je suis l’Éternel.

7 Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère : c’est ta mère ; tu ne découvriras point sa nudité.

7 Tu ne découvriras pas la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère : c’est ta mère ; tu ne découvriras pas sa nudité.

8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père ; c’est la nudité de ton père.

8 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton père ; c’est la nudité de ton père.

9 La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au-dehors, – sa nudité, tu ne la découvriras point.

9 La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au-dehors, – sa nudité, tu ne la découvriras pas.

10 La nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, – sa nudité, tu ne la découvriras point ; car c’est ta nudité.

10 La nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, – sa nudité, tu ne la découvriras pas ; car c’est ta nudité.

11 La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, – c’est ta sœur : tu ne découvriras point sa nudité.

11 La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, – c’est ta sœur : tu ne découvriras pas sa nudité.

12 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père ; elle est propre chair de ton père.

12 Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ton père ; elle est propre chair de ton père.

13 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ; car elle est propre chair de ta mère.

13 Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère ; car elle est propre chair de ta mère.

14 Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras point de sa femme : elle est ta tante.

14 Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras pas de sa femme : elle est ta tante.

15 Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille : elle est la femme de ton fils ; tu ne découvriras point sa nudité.

15 Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille : elle est la femme de ton fils ; tu ne découvriras pas sa nudité.

16 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

16 Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

17 Tu ne découvriras point la nudité d’une femme et de sa fille ; tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir sa nudité ; elles sont sa propre chair : c’est un crime.

17 Tu ne découvriras pas la nudité d’une femme et de sa fille ; tu ne prendras pas la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir sa nudité ; elles sont sa propre chair : c’est un crime.

18 Et tu ne prendras point une femme auprès de sa sœur pour l’affliger en découvrant sa nudité à côté d’elle, de son vivant.

18 Et tu ne prendras pas une femme auprès de sa sœur pour l’affliger en découvrant sa nudité à côté d’elle, de son vivant.

19 Et tu ne t’approcheras point d’une femme durant la séparation de son impureté, pour découvrir sa nudité.

19 Et tu ne t’approcheras pas d’une femme pour découvrir sa nudité, pendant qu’elle est séparée à cause de son impureté menstruelle.

20 Et tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te rendre impur avec elle.

20 Et tu n’auras pas de relations sexuelles avec la femme de ton prochain, pour te rendre impur avec elle.

21 Et tu ne donneras point de tes enfantsb pour les faire passer [par le feu] à Molocc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.

b litt. : ta semence.

c divinité des Ammonites, à laquelle on sacrifiait de petits enfants.

21 Et tu ne donneras pas de tes enfantsc pour les faire passer [par le feu] à Moloc, et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.

c litt. : ta semence.

22 Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme : c’est une abomination.

22 Tu ne coucheras pas avec un homme, comme on couche avec une femme : c’est une abomination.

23 Tu ne coucheras point avec une bête pour te rendre impur avec elle ; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle : c’est une confusion.

23 Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle ; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle : c’est une perversion.

24 Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ;

24 Vous ne vous rendrez pas impurs par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ;

25 et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.

25 et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.

26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l’Israélite de naissanced, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;

d litt. : l’indigène.

26 Mais vous, vous garderez mes statuts et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de toutes ces abominations, ni l’Israélite de naissanced, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous ;

d litt. : l’autochtone.

27 car les hommes du pays, qui y ont été avant vous, ont pratiqué toutes ces abominations, et le pays en a été rendu impur ;

27 car les hommes du pays, qui y ont été avant vous, ont pratiqué toutes ces abominations, et le pays en a été rendu impur ;

28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l’aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a été avant vous.

28 afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l’aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a été avant vous.

29 Car quiconque fera l’une de toutes ces abominations,… les âmes qui les pratiqueront, seront retranchées du milieu de leur peuple.

29 Car quiconque fera l’une de toutes ces abominations,… les âmes qui les pratiqueront, seront retranchées du milieu de leur peuple.

30 Et vous garderez ce que j’ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

30 Et vous garderez ce que j’ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous ; et vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.