Chapitre 6
1 Venez, retournons à l’Éternel, car lui a déchiré, et il nous guérira ; il a frappé, et il bandera nos plaies.
1 Venez, retournons à l’Éternel, car lui a déchiré mais il nous guérira ; il a frappé mais il bandera nos plaies.
2 Dans deux jours, il nous fera vivre ; au troisième jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face,
2 Dans deux jours, il nous fera vivre ; au troisième jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face ;
3 et nous connaîtrons [et] nous nous attacherons à connaître l’Éternel. Sa sortie est préparée comme l’aube du jour ; et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saison arrose la terre.
3 nous connaîtrons et nous nous attacherons à connaître l’Éternel. Sa sortie est préparée comme l’aube du jour ; il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saisona arrose la terre.
a la dernière pluie avant la récolte.
4 *Que te ferai-je, Éphraïm ? Que te ferai-je, Juda ? Votre piété est comme la nuée du matin et comme la rosée qui s’en va de bonne heure.
4 * Que te ferai-je, Éphraïm ? Que te ferai-je, Juda ? Votre piété est comme la brume du matin et comme la rosée qui s’en va de bonne heure.
5 C’est pourquoi je les ai hachés par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche… Et mon jugement sort comme laa lumière.
a d’autres lisent : tes jugements sortent [comme] la.
5 C’est pourquoi je les ai frappés par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche… Mon jugement sort comme lab lumière.
b d’autres lisent : tes jugements sortent [comme] la.
6 Car j’ai aimé la bontéb, et non le sacrifice, et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes ;
b ou : grâce.
6 Car j’ai aimé la bontéc et non le sacrificed, et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes ;
c ou : grâce.
d cité en Matthieu 9. 13 et 12. 7.
7 mais eux, comme Adam, ont transgressé [l’]alliance ; là ils ont agi perfidement envers moi.
7 mais eux, comme Adam, ont transgressé [l’]alliance ; là ils ont agi perfidement envers moi.
8 Galaad est une ville d’ouvriers d’iniquité, couverte de traces de sang.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, couverte de traces de sang.
9 Et comme les troupes [de voleurs] guettent un homme, la bande des sacrificateurs assassine sur le chemin de Sichem ; car ils commettent des infamies.
9 Comme les troupes [de voleurs] guettent un homme, la bande des sacrificateurs assassine sur le chemin de Sichem ; car ils commettent des infamies.
10 J’ai vu des choses horribles dans la maison d’Israël : là est la prostitution d’Éphraïm ! Israël s’est souillé !
10 J’ai vu des choses horribles dans la maison d’Israël : là est la prostitution d’Éphraïm ! Israël s’est souillé !
11 Pour toi aussi, Juda, une moisson t’est assignée, quand je rétablirai les captifsc de mon peuple.
c litt. : tournerai la captivité, mettant fin à celle-ci pour amener la restauration du peuple.
11 Pour toi aussi, Juda, une moisson est préparéee, quand je rétablirai les captifsf de mon peuple.
e ou : décrétée.
f litt. : tournerai la captivité, mettant fin à celle-ci pour amener la restauration du peuple.