Psaumes 95

150 chapitres · 11 versets

← 94 96 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Psaumes chapitre 95

Psaume 95

1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel ; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut !

1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel ; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut !

2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.

2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.

3 Car l’Éternel est un grand ✶Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.

3 Car l’Éternel est un grand ✶Dieu, et un grand roi au-dessus de tous les dieux.

4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommetsa des montagnes sont à lui.

a selon qqs. : les trésors.

4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommetsa des montagnes sont à lui.

a selon qqs. : les trésors.

5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite ; et le sec, ses mains l’ont formé.

5 À lui est la mer, c’est lui qui l’a faite ; et le sec, ses mains l’ont formé.

6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits !

6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits !

7 Car c’est lui qui est notre Dieu ; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

7 Car c’est lui qui est notre Dieu ; et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,

8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meribab, comme au jour de Massac, dans le désert,

b contestation.

c tentation.

8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meribab, comme au jour de Massac, dans le désert,

b contestation.

c tentation.

9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.

9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvresd.

d voir Exode 17. 1-7 ; Nombres 20. 2-13.

10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit : C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,

10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit : C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes voies,

11 De sorte que j’ai juréd dans ma colère : S’ils entrent dans mon repos !

d ou : Auxquels j’ai juré.

11 De sorte que j’ai jurée dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos ! f

e ou : Auxquels j’ai juré.

f litt. : S’ils entrent dans mon repos ! ; v. cité en Hébreux 3. 7-11.