Psaume 95
1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel ; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut !
1 Venez, chantons à haute voix à l’Éternel ; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut !
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
2 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Car l’Éternel est un grand ✶Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
3 Car l’Éternel est un grand ✶Dieu, et un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommetsa des montagnes sont à lui.
a selon qqs. : les trésors.
4 Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommetsa des montagnes sont à lui.
a selon qqs. : les trésors.
5 À lui est la mer, et lui-même l’a faite ; et le sec, ses mains l’ont formé.
5 À lui est la mer, c’est lui qui l’a faite ; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits !
6 Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits !
7 Car c’est lui qui est notre Dieu ; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
7 Car c’est lui qui est notre Dieu ; et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meribab, comme au jour de Massac, dans le désert,
b contestation.
c tentation.
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meribab, comme au jour de Massac, dans le désert,
b contestation.
c tentation.
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
9 Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvresd.
d voir Exode 17. 1-7 ; Nombres 20. 2-13.
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit : C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
10 Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit : C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes voies,
11 De sorte que j’ai juréd dans ma colère : S’ils entrent dans mon repos !
d ou : Auxquels j’ai juré.
11 De sorte que j’ai jurée dans ma colère : Ils n’entreront pas dans mon repos ! f
e ou : Auxquels j’ai juré.
f litt. : S’ils entrent dans mon repos ! ; v. cité en Hébreux 3. 7-11.