Psaumes 90

150 chapitres · 17 versets

← 89 91 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Psaumes chapitre 90

Psaume 90

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.

2 Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es ✶Dieu.

2 Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es ✶Dieu.

3 Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussièrea, et tu dis : Retournez, fils des hommes.

a litt. : l’écrasement.

3 Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussièrea, et tu dis : Retournez, fils des hommes.

a litt. : l’écrasement.

4 Car 1000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

4 Car 1000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

5 Comme un torrent tu les emportes ; ils sont comme un sommeil, – au matin, comme l’herbe qui reverdit :

5 Comme un torrent tu les emportes ; ils sont comme un sommeil ; au matin, ils sont comme l’herbe qui reverdit :

6 Au matin, elle fleurit et reverdit ; le soir on la coupe, et elle sèche.

6 Au matin, elle fleurit et reverdit ; le soir on la coupe, et elle sèche.

7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.

7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.

8 Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.

8 Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.

9 Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère ; nous consumons nos années comme une pensée.

9 Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère ; nous consumons nos années comme une pensée.

10 Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité ; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.

10 Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité ; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.

11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux ?

11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon la crainte [que tu inspires]b, ton courroux ?

b litt. : selon ta crainte.

12 Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.

12 Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.

13 Éternel ! retourne-toi. – Jusques à quand ? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.

13 Éternel ! retourne-toi. – Jusqu’à quand ? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.

14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté ; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.

14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté ; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.

15 Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.

15 Réjouis-nous à la mesure des jours où tu nous as affligés, des années où nous avons vu des maux.

16 Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté àb leurs fils.

b ou : sur.

16 Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté àc leurs fils.

c ou : sur.

17 Et que la gratuitéc du Seigneurd, notre Dieu, soit sur nous ; et établis sur nous l’œuvre de nos mains : oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.

c ou : beauté, comme Psaume 27. 4.

d qqs. : de l’Éternel.

17 Et que la faveurd du Seigneure, notre Dieu, soit sur nous ; établis sur nous l’œuvre de nos mains : oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.

d ou : beauté, comme Psaume 27. 4.

e qqs. : de l’Éternel.