Psaumes 30

150 chapitres · 13 versets

← 29 31 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Psaumes chapitre 30

Psaume 30

1 Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David.

1 Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David.

2 Éternel ! je t’exalterai, parce que tu m’as délivréa, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.

a litt. : tiré dehors.

2 Éternel ! je t’exalterai parce que tu m’as délivréa, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.

a litt. : tiré dehors.

3 Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.

3 Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi et tu m’as guéri.

4 Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.

4 Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m’as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse.

5 Chantez à l’Éternel, vous, ses saintsb, et célébrez la mémoire de sa sainteté.

b ailleurs : pieux ; voir la note à 2 Chroniques 6. 42.

5 Chantez à l’Éternel, vous ses fidèles, et célébrez le souvenir de sa sainteté.

6 Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur ; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.

6 Car il n’y a qu’un moment dans sa colère, [mais toute] une vie dans sa faveur ; le soir les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.

7 Et moi, j’ai dit dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé.

7 Et moi, j’ai dit dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé.

8 Éternel ! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne… ; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.

8 Éternel ! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne… Tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.

9 Éternel ! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneurc :

c pl. : l’Éternel.

9 Éternel ! j’ai crié à toi et j’ai supplié le Seigneurb :

b pl. lisent : l’Éternel.

10 Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse ? La poussière te célébrera-t-elle ? Annoncera-t-elle ta vérité ?

10 Quel profit y a-t-il à ce que je meurec, à ce que je descende dans la tombe ? La poussière te célébrera-t-elle ? Annoncera-t-elle ta vérité ?

c litt. : en mon sang.

11 Écoute, ô Éternel ! et use de grâce envers moi ; Éternel, sois-moi en aide.

11 Écoute, ô Éternel ! et use de grâce envers moi ; Éternel, sois-moi en aide.

12 Tu as changé mon deuil en allégressed, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie ;

d litt. : danse.

12 Tu as changé mon deuil en allégressed, tu as détaché mon sac et tu m’as ceint de joie ;

d litt. : danse.

13 Afin que [mon] âmee te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu ! je te célébrerai à toujours.

e héb. : gloire.

13 Afin que [mon] âmee te loue par des cantiques et ne se taise pas. Éternel, mon Dieu ! je te célébrerai à toujours.

e héb. : gloire.