Proverbes 3

31 chapitres · 35 versets

← 2 4 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Proverbes chapitre 3

Chapitre 3

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur gardea mes commandements ;

a ici et 4. 13, plutôt : observe.

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur gardea mes commandements ;

a ici et 4. 13, plutôt : observe.

2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.

2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.

3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas ; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,

3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas ; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,

4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.

4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.

5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence ;

5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence ;

6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.

6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.

7 Ne sois pas sage à tes propres yeux ; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal :

7 Ne sois pas sage à tes propres yeux ; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal :

8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.

8 ce sera la santé pour ton nombril, et un rafraîchissement pour tes os.

9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu ;

9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu ;

10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.

10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.

11 Mon fils, ne méprise pas l’instructionb de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande ;

b ailleurs aussi : correction.

11 Mon fils, ne méprise pas l’instructionb de l’Éternel, et ne déteste pas sa réprimande ;

b ailleurs aussi : correction.

12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.

12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisirc.

c cité en Hébreux 12. 5-6.

13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence !

13 Heureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence !

14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.

14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.

15 Elle est plus précieuse que les rubisc, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale :

c ou : corail ; selon qqs. : perles.

15 Elle est plus précieuse que les rubisd, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale :

d ou : corail ; selon qqs. : perles.

16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur ;

16 longueur de jours est dans sa [main] droite, dans sa gauche richesse et honneur ;

17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.

17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.

18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent ; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.

18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent ; et celui qui la tient ferme est rendu heureux.

19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.

19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.

20 Par sa connaissance les abîmes se fendirentd, et les nuées distillent la rosée.

d ou : se frayèrent passage.

20 Par sa connaissance les abîmes se fendirente, et les nuées distillent la rosée.

e ou : se frayèrent passage.

21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux : gardee le sain conseil et la réflexion,

e ici et 4. 13, plutôt : observe.

21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent pas de tes yeux : gardef le sain conseil et la réflexion,

f ici et 4. 13, plutôt : observe.

22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.

22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.

23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.

23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera pas.

24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte ; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.

24 Si tu te couches tu n’auras pas de crainte ; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.

25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra ;

25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra ;

26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.

26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.

27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.

27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.

28 Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.

28 Ne dis pas à ton prochain : Va et reviens, et je te donnerai demain, quand tu as de quoi donner.

29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.

29 Ne trame pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.

30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.

30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.

31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies ;

31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies ;

32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.

32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.

33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.

33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.

34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.

34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humblesg.

g ou : ceux qui sont doux ; cité en Jacques 4. 6 ; voir aussi 1 Pierre 5. 5.

35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.

35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.