Nombres 18

36 chapitres · 32 versets

← 17 19 →
JND — J.N. Darby (original) BPC — Darby révisée
Nombres chapitre 18

Chapitre 18

1 Et l’Éternel dit à Aaron : Toi, et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l’iniquité du sanctuaire ; et toi et tes fils avec toi, vous porterez l’iniquité de votre sacrificature.

1 Et l’Éternel dit à Aaron : Toi, et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l’iniquité du sanctuaire ; et toi et tes fils avec toi, vous porterez l’iniquité de votre sacerdocea.

a c.-à-d. : ils étaient responsables des fautes commises contre le sanctuaire et dans l’exercice de leur sacerdoce.

2 Et fais aussi approcher tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton père, avec toi, et ils te seront adjointsa, et ils te serviront ; et toi et tes fils avec toi, [vous servirez] devant la tente du témoignage.

a voir la note à Genèse 29. 34.

2 Et fais aussi approcher tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton père, avec toi, et ils te seront adjointsb, et ils te serviront ; et toi et tes fils avec toi, [vous servirez] devant la tente du témoignage.

b Lévi signifie : attachement, ou joint.

3 Et ils vaqueront à ce dont tu leur donneras la charge, et au serviceb de toute la tente ; seulement, ils n’approcheront pas des ustensiles du lieu saint, et de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, eux et vous aussi.

b litt. : charge.

3 Et ils accomplirons le servicec que tu leur confieras, et le serviced de toute la tente ; seulement, ils n’approcheront pas des ustensiles du lieu saint, et de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, eux et vous aussi.

c ici, litt. : charge.

d ici, litt. : charge.

4 Et ils te seront adjoints, et ils seront chargés de ce qui concerne la tente d’assignation, selon tout le service de la tente ; et nul étranger n’approchera de vous.

4 Et ils te seront adjoints, et ils seront chargés de ce qui concerne la tente de rassemblement, selon tout le service de la tente ; et aucun étranger n’approchera de vous.

5 Et vous serez chargés de ce qui concerne le lieu saint, et de ce qui concerne l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les fils d’Israël.

5 Et vous serez chargés de ce qui concerne le lieu saint, et de ce qui concerne l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les fils d’Israël.

6 Et moi, voici, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël ; ils vous sont donnés en don pour l’Éternel, afin qu’ils s’emploient au service de la tente d’assignation.

6 Et moi, voici, j’ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d’Israël ; ils vous sont donnés en don pour l’Éternel, afin qu’ils s’emploient au service de la tente de rassemblement.

7 Et toi, et tes fils avec toi, vous accomplirez les fonctions de votre sacrificature en tout ce qui regarde l’autel et relativement à ce qui est au-dedans du voile, et vous ferez le service. Je vous donne votre sacrificature comme un service de [pur] don ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

7 Et toi, et tes fils avec toi, vous accomplirez les fonctions de votre sacerdoce en tout ce qui regarde l’autel et relativement à ce qui est au-dedans du voile, et vous ferez le service. Je vous donne votre sacerdoce comme un service de [pur] don ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

8 Et l’Éternel parla à Aaron : Et moi, voici, je t’ai donné la charge de mes offrandes élevées, de toutes les choses saintes des fils d’Israël ; je te les ai données, à cause de l’onction, et à tes fils, par statut perpétuel.

8 Et l’Éternel parla à Aaron : Et moi, voici, je t’ai donné la charge de mes offrandes élevées, de toutes les choses saintes des fils d’Israël ; je te les ai données, à cause de l’onction, et à tes fils, par statut perpétuel.

9 Ceci sera à toi des choses très saintes, qui n’ont pas été consumées : toutes leurs offrandesc, savoir toutes leurs offrandes de gâteau et tous leurs sacrifices pour le péché et tous leurs sacrifices pour le délit qu’ils m’apporterontd ; ce sont des choses très saintes pour toi et pour tes fils.

c héb. : corban.

d litt. : rendront, peut-être rendront [comme satisfaction].

9 Ceci sera à toi des choses très saintes, qui n’ont pas été consumées : toutes leurs offrandese, c’est-à-dire toutes leurs offrandes de gâteau et tous leurs sacrifices pour le péché et tous leurs sacrifices pour le délit qu’ils m’apporterontf ; ce sont des choses très saintes pour toi et pour tes fils.

e héb. : corban.

f litt. : rendront, peut-être rendront [comme satisfaction].

10 Tu les mangeras comme des choses très saintese, tout mâle en mangera : ce sera pour toi une chose sainte.

e ou : dans un lieu très saint ; mais comp. Exode 29. 37.

10 Tu les mangeras comme des choses très saintesg, tout mâle en mangera : ce sera pour toi une chose sainte.

g ou : dans un lieu très saint ; mais comp. Exode 29. 37.

11 Et ceci sera à toi : les offrandes élevées de leurs dons, avec toutes les offrandes tournoyées des fils d’Israël ; je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

11 Et ceci sera à toi : les offrandes élevées de leurs dons, avec toutes les offrandes tournoyées des fils d’Israël ; je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

12 Tout le meilleurf de l’huile et tout le meilleurg du moût et du froment, les prémices qu’ils donneront à l’Éternel, je te les donne.

f litt. : toute la graisse ; ainsi v. 30, 32.

g litt. : toute la graisse ; ainsi v. 30, 32.

12 Tout le meilleurh de l’huile et tout le meilleuri du moût et du blé, les prémices qu’ils donneront à l’Éternel, je te les donne.

h litt. : toute la graisse ; ainsi v. 30, 32.

i litt. : toute la graisse ; ainsi v. 30, 32.

13 Les premiers fruits de tout ce qui est dans leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

13 Les premiers fruits de tout ce qui est dans leur pays, qu’ils apporteront à l’Éternel, seront à toi ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.

14 Tout ce qui est voué [à Dieu] en Israël sera à toi.

14 Tout ce qui est voué [à Dieu] en Israël sera à toi.

15 Tout ce qui ouvre la matrice, de toute chair, qui sera présenté à l’Éternel, tant homme que bête, sera à toi ; seulement tu ne manqueras pas de racheter le premier-né de l’homme, et tu rachèteras le premier-né des bêtes impures.

15 Tout premier-néj de toute chair, qui sera présenté à l’Éternel, tant homme que bête, sera à toi ; seulement tu ne manqueras pas de racheter le premier-né de l’homme, et tu rachèteras le premier-né des bêtes impures.

j ici litt. : ce qui ouvre le sein maternel.

16 Et ceux qui doivent être rachetés, depuis l’âge d’un mois, tu les rachèteras selon ton estimation, qui sera de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de 20 guéras.

16 Et ceux qui doivent être rachetés, depuis l’âge d’un mois, tu les rachèteras selon ton estimation, qui sera de cinq siclesk d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de 20 guéras.

k env. 60 g.

17 Seulement tu ne rachèteras pas le premier-né de la vache, ou le premier-né de la brebis, ou le premier-né de la chèvre ; ils sont saints. Tu feras aspersion de leur sang sur l’autel, et tu feras fumer leur graisse en sacrifice par feu, en odeur agréable à l’Éternel.

17 Seulement tu ne rachèteras pas le premier-né de la vache, ou le premier-né de la brebis, ou le premier-né de la chèvre ; ils sont saints. Tu feras aspersion de leur sang sur l’autel, et tu feras fumer leur graisse en sacrifice par feu, en odeur agréable à l’Éternel.

18 Et leur chair sera à toi ; elle sera à toi, comme la poitrine tournoyée et comme l’épaule droite.

18 Et leur chair sera à toi ; elle sera à toi, comme la poitrine tournoyée et comme l’épaule droite.

19 Toutes les offrandes élevées des choses saintes que les fils d’Israël offrenth à l’Éternel, je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; c’est une alliance de sel, à perpétuité, devant l’Éternel, pour toi et pour ta semence avec toi.

h offrir, litt. : élever, ici et jusqu’au v. 32.

19 Toutes les offrandes élevées des choses saintes que les fils d’Israël offrentl à l’Éternel, je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; c’est une alliance de selm, à perpétuité, devant l’Éternel, pour toi et pour ta descendance avec toi.

l offrir, litt. : élever, ici et jusqu’au v. 32.

m c.-à-d. : une alliance incorruptible et permanente.

20 Et l’Éternel dit à Aaron : Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux : moi, je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d’Israël.

20 Et l’Éternel dit à Aaron : Tu n’auras pas d’héritage dans leur pays, et il n’y aura pas de part pour toi au milieu d’eux : moi, je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d’Israël.

21 Et voici, j’ai donné pour héritage aux fils de Lévi toutes les dîmes en Israël, pouri leur service auquel ils s’emploient, le service de la tente d’assignation.

i litt. : en échange de.

21 Et voici, j’ai donné pour héritage aux fils de Lévi toutes les dîmes en Israël, pourn leur service auquel ils s’emploient, le service de la tente de rassemblement.

n litt. : en échange de.

22 Et les fils d’Israël n’approcheront plus de la tente d’assignation, pour porter le péché et mourir ;

22 Et les fils d’Israël n’approcheront plus de la tente de rassemblement, pour porter le péché et mourir ;

23 mais le Lévite, lui, s’emploiera au service de la tente d’assignation, et ilsj porteront leur iniquité ; c’est un statut perpétuel en vos générations. Et ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des fils d’Israël ;

j les Lévites.

23 mais le Lévite, lui, s’emploiera au service de la tente de rassemblement, et ilso porteront leur iniquité ; c’est un statut perpétuel en vos générations. Et ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des fils d’Israël ;

o les Lévites.

24 car j’ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des fils d’Israël, qu’ils offrent à l’Éternel en offrande élevée ; c’est pourquoi j’ai dit d’eux qu’ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des fils d’Israël.

24 car j’ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des fils d’Israël, qu’ils offrent à l’Éternel en offrande élevée ; c’est pourquoi j’ai dit d’eux qu’ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des fils d’Israël.

25 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

25 Et l’Éternel parla à Moïse, disant :

26 Tu parleras aussi aux Lévites, et tu leur diras : Quand vous prendrez des fils d’Israël la dîme que je vous ai donnée, de leur part, pour votre héritage, vous en offrirez une offrande élevée à l’Éternel, la dîme de la dîme.

26 Tu parleras aussi aux Lévites, et tu leur diras : Quand vous prendrez des fils d’Israël la dîme que je vous ai donnée, de leur part, pour votre héritage, vous en offrirez une offrande élevée à l’Éternel, la dîme de la dîme.

27 Et votre offrande élevée vous sera comptée comme le froment pris de l’aire, et comme l’abondance [du moût] pris de la cuve.

27 Et votre offrande élevée vous sera comptée comme le blé pris de l’aire de battage, et comme l’abondance [du moût] pris du pressoir.

28 Ainsi, vous aussi, vous offrirez une offrande élevée à l’Éternel, de toutes vos dîmes que vous prendrez de la part des fils d’Israël ; et vous en donnerez l’offrande élevée de l’Éternel à Aaron, le sacrificateur.

28 Ainsi, vous aussi, vous offrirez une offrande élevée à l’Éternel, de toutes vos dîmes que vous prendrez de la part des fils d’Israël ; et vous en donnerez l’offrande élevée de l’Éternel à Aaron, le sacrificateur.

29 De toutes les choses qui vous sont données, vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, – de tout le meilleurk, la partie sanctifiée.

k litt. : de toute sa graisse.

29 De toutes les choses qui vous sont données, vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, – de tout le meilleurp, la partie sanctifiée.

p litt. : de toute sa graisse.

30 Et tu leur diras : Quand vous en aurez offert le meilleur [en offrande élevée], cela sera compté aux Lévites comme le produit de l’aire et comme le produit de la cuve.

30 Et tu leur diras : Quand vous en aurez offert le meilleur [en offrande élevée], cela sera compté aux Lévites comme le produit de l’aire et comme le produit du pressoir.

31 Et vous le mangerez en tout lieu, vous et vos maisons ; car c’est votre salaire pourl votre service à la tente d’assignation.

l litt. : en échange de.

31 Et vous le mangerez en tout lieu, vous et vos maisons ; car c’est votre salaire pourq votre service à la tente de rassemblement.

q litt. : en échange de.

32 Et vous ne porterez pas de péché à son sujet, quand vous en aurez offert le meilleur [en offrande élevée] ; et vous ne profanerez pas les choses saintes des fils d’Israël, et vous ne mourrez pas.

32 Et vous ne porterez pas de péché à son sujet, quand vous en aurez offert le meilleur [en offrande élevée] ; et vous ne profanerez pas les choses saintes des fils d’Israël, et vous ne mourrez pas.