Chapitre 2
1 Mes frères, n’ayez pas la foi de notre seigneur Jésus Christ, [seigneur] de gloire, en faisant acception de personnes.
1 Mes frères, ne mêlez pasa des considérations de personnes avec la foi enb notre Seigneur Jésus Christ, [Seigneur] de gloire :
a litt. : n’ayez pas.
b litt. : de.
2 Car s’il entre dans votre synagogue un homme portant une bague d’or, en vêtements éclatants, et qu’il entre aussi un pauvre en vêtements sales,
2 s’il entre dans votre réunionc un homme portant une bague d’or, en vêtements éclatants, et qu’il entre aussi un pauvre en vêtements sales,
c ou : synagogue ; le mot grec signifie : lieu de réunion.
3 et que vous regardiez vers celui qui porte les vêtements éclatants, et que vous disiez : Toi, assieds-toi ici à ton aise ; et que vous disiez au pauvre : Toi, tiens-toi là debout ; ou : Assieds-toi ici au bas de mon marchepied ;
3 si vous regardez vers celui qui porte les vêtements éclatants et que vous disiez : Toi, assieds-toi ici à ton aise – pour dire ensuite au pauvre : Toi, tiens-toi là debout ; ou : Assieds-toi ici au bas de mon marchepied – ,
4 n’avez-vous pas fait une distinction en vous-mêmesa, et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensées ?
a ou : entre vous.
4 n’avez-vous pas fait une discrimination en vous-mêmes, et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvais raisonnements ?
5 Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
5 Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
6 Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. Les riches ne vous oppriment-ils pas, et ne sont-ce pas eux qui vous tirent devant les tribunaux ?
6 Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. N’est-ce pas les riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux ?
7 Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ?
7 N’est-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ?
8 Si en effet vous accomplissez la loi royale, selonb l’écriture : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même »c, vous faites bien ;
b ou : la loi royale selon.
c Lévitique 19. 18.
8 Si en effet vous accomplissez la loi royale, selon l’Écriture : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même »d, vous faites bien ;
d citation de Lévitique 19. 18, 34 ; Marc 12. 31 ; Romains 13. 9.
9 mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.
9 mais si vous faites des distinctions entre les personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi d’être transgresseurs.
10 Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous.
10 Car quiconque gardera toute la Loi et trébucherae sur un seul point est coupable sur tous.
e ou : faillira.
11 Car celui qui a dit : « Tu ne commettras pas adultère », a dit aussi : « Tu ne tueras pas ». Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi.
11 En effet, celui qui a dit : « Tu ne commettras pas d’adultère », a dit aussi : « Tu ne tueras pas »f. Or si tu ne commets pas d’adultère, mais que tu commettes un meurtreg, tu es devenu transgresseur de [la] Loi.
f citation d’Exode 20. 13-14.
g litt. : que tu tues.
12 Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté ;
12 Parlez et agissez comme devant être jugés d’après la loi de la liberté ;
13 car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n’a pas usé de miséricorde. La miséricorde se glorifie vis-à-vis du jugement.
13 car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n’a pas usé de miséricorde. La miséricorde s’élève au-dessush du jugement.
h litt. : se glorifie vis-à-vis.
14 Mes frères, quel profit y a-t-il si quelqu’un dit qu’il a la foi, et qu’il n’ait pas d’œuvres ? La foi peut-elle le sauver ?
14 Quel profit y a-t-il, mes frères, si quelqu’un dit qu’il a la foi, et qu’il n’ait pas d’œuvres ? La foii peut-elle le sauver ?
i c.-à-d. : la foi qu’il dit avoir (ici et v. 17, 20).
15 Et si un frère ou une sœur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours,
15 Et si un frère ou une sœurj manquent de vêtements et de la nourriture quotidienne,
j frère ou sœur dans la foi.
16 et que quelqu’un d’entre vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, – et que vous ne leur donniez pas les choses nécessaires pour le corps, quel profit y a-t-il ?
16 et que l’un de vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous – sans leur donner ce qui est nécessaire pour le corps – , à quoi bon ?
17 De même aussi la foi, si elle n’a pas d’œuvres, est morte par elle-même.
17 De même aussi la foi, si elle n’a pas d’œuvres, est morte en elle-même.
18 Mais quelqu’un dira : Tu as la foi, et moi j’ai des œuvres. Montre-moi ta foi sans œuvres, et moi, pard mes œuvres, je te montrerai ma foi.
d ou : sur le principe de, ici et v. 21-25.
18 Mais quelqu’un dira : Tu as la foi, et moi j’ai des œuvres. Montre-moi ta foi sans œuvres, et moi, par mes œuvres, je te montrerai ma foi.
19 Tu crois que Dieu est un ; tu fais bien : les démons aussi croient, et ils frissonnent.
19 Tu crois que Dieu est un ; tu fais bien : les démons aussi croient, et ils frissonnent.
20 Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est mortee ?
e pl. : nulle.
20 Mais veux-tu savoir, homme stupide, que la foi sans les œuvres est morte ?
21 Abraham, notre père, n’a-t-il pas été justifié par des œuvres, ayant offert son fils Isaac sur l’autel ?
21 Abraham, notre pèrek, n’a-t-il pas été justifié par des œuvres, ayant offert son fils Isaac sur l’autell ?
k au double sens : ancêtre des Israélites, et père de tous les hommes de foi (comp. Romains 4. 1-12 ; Galates 3. 5-9).
l voir Genèse 22.
22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres ; et par les œuvres la foi fut rendue parfaite.
22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvresm ; et par les œuvres la foi fut rendue parfaite.
m Il s’agit des œuvres d’Abraham.
23 Et l’écriture a été accomplie qui dit : « Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice »f ; et il a été appelé ami de Dieu.
f Genèse 15. 6.
23 Ainsi a été accomplie l’Écriture qui dit : « Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice »n ; et il a été appelé ami de Dieuo.
n citation de Genèse 15. 6.
o voir 2 Chroniques 20. 7 ; Ésaïe 41. 8.
24 Vous voyez qu’un homme est justifié par les œuvres et non par la foi seulement.
24 Vous voyez qu’un homme est justifié par les œuvres et non par la foi seulement.
25 Et pareillement Rahab aussi, la prostituée, n’a-t-elle pas été justifiée par les œuvres, ayant reçu les messagers et les ayant mis dehors par un autre chemin ?
25 Pareillement Rahab aussi, la prostituée, n’a-t-elle pas été justifiée par les œuvres, ayant reçu les messagers et les ayant renvoyés par un autre cheminp ?
p voir Josué 2 ; 6. 17, 22-25 ; Hébreux 11. 31.
26 Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi aussi la foi sans les œuvres est morte.
26 Car comme le corps sans espritq est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte.
q ou : souffle.