Chapitre 12
1 Et il arriva que, quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui.
1 Quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui.
2 Et parce qu’ils avaient péchéa contre l’Éternel, il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem,
a litt. : agi perfidement.
2 Et parce qu’ils avaient péchéa contre l’Éternel, la cinquième année du roi Roboam, Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem,
a litt. : agi perfidement.
3 avec 1200 chars et 60000 cavaliers ; et le peuple qui vint avec lui d’Égypte, Libyens, Sukkiens, et Éthiopiens, était sans nombre ;
3 avec 1200 chars et 60000 cavaliers ; le peuple qui vint avec lui d’Égypte, Libyens, Sukkiens, et Éthiopiens, était sans nombre ;
4 et il prit les villes fortes qui étaient à Juda, et vint jusqu’à Jérusalem.
4 il prit les villes fortifiées qui étaient à Juda, et vint jusqu’à Jérusalem.
5 Et Shemahia, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s’étaient assemblés à Jérusalem, fuyantb Shishak, et leur dit : Ainsi dit l’Éternel : Vous m’avez abandonné, et moi je vous ai aussi abandonnés aux mains de Shishak.
b ou : à cause de.
5 Shemahia, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s’étaient assemblés à Jérusalem, fuyantb Shishak, et leur dit : Ainsi dit l’Éternel : Vous m’avez abandonné, et moi je vous ai aussi abandonnés aux mains de Shishak.
b ou : à cause de.
6 Et les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent, et dirent : L’Éternel est juste.
6 Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent, et dirent : L’Éternel est juste.
7 Et quand l’Éternel vit qu’ils s’étaient humiliés, la parole de l’Éternel vint à Shemahia, disant : Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas ; je leur donnerai un peuc de délivrance, et ma fureur ne se déversera pas sur Jérusalem par le moyen de Shishak ;
c ou : sous peu.
7 Quand l’Éternel vit qu’ils s’étaient humiliés, la parole de l’Éternel vint à Shemahia, disant : Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas ; je leur donnerai un peuc de délivrance, et ma fureur ne se déversera pas sur Jérusalem par le moyen de Shishak ;
c ou : sous peu.
8 mais ils lui seront asservis, et ils connaîtront ce que c’est que mon service, et le service des royaumes des pays.
8 mais ils lui seront asservis, et ils connaîtront la différence entre me servir et servir lesd royaumes des [autres] pays.
d litt. : ils connaîtront mon service et le service des.
9 Et Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.
9 Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem et prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Il prit aussi les boucliers d’or que Salomon avait faits.
10 Et le roi Roboam fit à leur place des boucliers d’airain, et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l’entrée de la maison du roi.
10 Le roi Roboam fit à leur place des boucliers de bronze et les confia aux mains des chefs des coureurse qui gardaient l’entrée de la maison du roi.
e soldats d’infanterie légère, gardes.
11 Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l’Éternel, il arrivait que les coureurs venaient et les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
11 Toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l’Éternel, les coureurs venaient et les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
12 Et quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et aussi il y avait en Juda de bonnes choses.
12 Quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et il y avait aussi en Juda de bonnes choses.
13 Et le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et régna. Or Roboam était âgé de 41 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.
13 Le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem et régna. Or Roboam était âgé de 41 ans lorsqu’il commença à régner ; et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.
14 Mais il fit le mal ; car il n’appliqua pas son cœur à rechercher l’Éternel.
14 Mais il fit le mal car il n’appliqua pas son cœur à rechercher l’Éternel.
15 Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Et il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam.
15 Les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam.
16 Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David ; et Abija, son fils, régna à sa place.
16 Roboam s’endormit avec ses pères et il fut enterré dans la ville de David ; et Abija, son fils, régna à sa place.